FR/
Labyrinthe De Têtes
Extrait du texte de Jean-Luc Parant
Confiné dans sa maison et dans sa tête, ne croisant personne, Robert Combas peint passionnément, à la rencontre des autres dans ces portraits à l’encre vive. Comme s’il représentait tous ces gens qu’il avait seulement croisés en sortant de chez lui et que, pour la plupart, il ne reverrait sans doute jamais, la terre étant trop grande sous ses pieds, et les hommes trop petits dans l’infini pour qu’ils puissent tous rester à la portée de ses yeux. Avec les têtes qu’il peint, Robert Combas voudrait que tous les visages deviennent lumineux et que chacun puisse rester visible de partout. Il croit qu’en montrant l’intérieur de toutes les têtes, leurs pensées les feront briller et que la lumière de chacune pourra éclairer la nuit qui entoure sa propre tête. Car nous sommes toujours si loin de tout que nous ne pourrons jamais rester apparents. Les distances nous sépareront toujours, nous aurons toujours disparu où que nous soyons. « Il ne restera plus que les étoiles ».
EN/
Labyrinthe De Têtes
Extrait du texte de Jean-Luc Parant
Excerpt from a text by Jean-Luc Parant
Confined to his home and to his own mind, encountering no one, Robert Combas paints passionately, meeting others through these vivid ink portraits. As if he were portraying all those people he had merely passed in the street and whom, for the most part, he would probably never see again, the earth being too vast beneath his feet and human beings too small in infinity to remain within the reach of his eyes. With the heads he paints, Robert Combas wishes that every face might become luminous and remain visible from everywhere. He believes that by revealing the inside of all these heads, their thoughts will make them shine, and that the light of each one will illuminate the night surrounding his own mind. For we are always so far from everything that we can never remain fully visible. Distances will always separate us; we will always have vanished, wherever we may be. “Only the stars will remain.”
